Jeg drev og tenkte at jeg skal åpne for en ny type post her, og det er rett og slett ting som fascinecer meg med japansk, som vanelig er jeg glad for tilbakemeldinger og innspill til hvordan jeg kan forbedre disse postene også ;)
En annen liten nyhet kan du se nede på høyre side under alle de flotte boksene så har jeg lagt til et lite hvor i verden er det folk som besøker bloggen og en liten liste over hva folk leser og hvor de kommer fra, alt skamløst stjålet fra brors blogg. Jeg synes ihvertfall at det er morro å se litt statistikk over hvem det er som er innom, og det er det kansje også andre som synes ;)
Så over til posten, og denne gangen i ting som fascinerer meg i japansk så tenkte jeg at jeg skulle skrive litt om onomoatepoetikon, lydhermende ord. På norsk er dette en ganske kjedelig ansamling ord egentlig, men på japansk er det en litt annen historie.
Ulikt norsk så har Japansk ikke bare lydhermende ord som beskriver lyder som kan høres, men også lyder som man ikke kan høres, dette høres kansje komplisert og tørt ut, men jeg skal komme med noen eksempler, så kansje du også blir fascinert av dette.
"chika chika" er lyden lys som blinker, men brukes også til å prate om øyne som har blitt slitene etter å ha sett for mye på en skjerm.
"sowa sowa" er lyden av å være rastløs, den beskriver følelsen av å bare rusle rundt uten mål og mening
"doki doki" er et hjerte som dunker fort, brukes for å beskrive nervøsitet og forelskelse.
"don don" ting som gradvis bygger seg opp, litt etter litt
"dan dan" tid som flyr, ting som skjer fort
"fusa fusa" lyden av et hode attraktivt fullt av hår (!)
"giri giri" akkurat, som i akkruat nå, eller bare så vidt
"gito gito" å være oljete
"guru guru" ting som går runt, som når man går i sirkler, eller rører rundt i noe
"gyaa gyaa" lyden av noen som har et sinneanfall
"hara hara" lyd av å være nervøs, være på randen av besvimelse
"jii" lyden av noen som stirrer
"niko niko" lyden av et smil
"kira kira" lyden av noe som glitrer
"kusa kusa" å knise
"meki meki" å gjøre store fremskritt
"pera pera" å snakke flytende
"pichi pichi" lyden av å være ung frisk og full av energi
"poka poka" å være god og varm
"saga saga" å være i gang med å være sarkastisk
"fuwa fuwa" å være luftig, å ha det koselig
Det som er litt spesielt er at disse ordene også blir brukt ganske mye av voksne, og ikke minst masse i manga da. Og de fleste er også doble ord som repeterer seg, jeg synes de er morsomme. Det er noe med dem som bare gjør at man smiler litt for seg selv og begynner å tenke litt.
mandag 24. november 2008
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)

5 kommentarer:
så utrolig kult at det har sånne ord! Det synes jeg vi skal ha i norsk også.. så søte! "doki doki" I luuuvs it!
Jeg har skamløst stjelt den fra en annen side jeg har vært innom, så null stress :P
Sikker på at ikke den ene som ikke var dobbel skal være det også? Alle de andre var det :P Kult uansett.
Du kan jo poste noen Engrish om du får tatt bilde av de ;)
Naj, det stemmer med jii, den er bare enkel, det er noen av dem også, de er bare ikke så mange ;)
Poster engrish når jeg ser det, men jeg har begynt å overse en del av dem, fordi jeg ser dem ganske ofte, det er ikke _så_ vanlig heller ;)
Hei litt utafor tema men den t-sjorta du hadde på de bilde på toppen var søt :) så det ikke før nå
Eli Andrea
utenfor tema er helt greit vet du ;) hehe, ja den er kul den, soppe t-skjorta mi ;)
Legg inn en kommentar